Även om vi inte verifierar specifika påståenden eftersom omdömeslämnarnas åsikter är deras egna, kan vi märka omdömen med en ”verifierat”‑etikett ifall vi kan bekräfta att en företagsinteraktion har ägt rum. Läs mer

För att skydda plattformens integritet granskas både verifierade och overifierade omdömen av vår automatiserade programvara som är tillgänglig dygnet runt. Tekniken är utformad för att identifiera och ta bort innehåll som bryter mot våra riktlinjer, inklusive omdömen som inte är baserade på en äkta upplevelse. Vi är medvetna om att vi inte kan lägga märke till allt. Det går att flagga sådant som du tror att vi kan ha missat. Läs mer

Det här tycker kunderna

Betygsatt 4 av 5 stjärnor

support and onboarding from Flor was great. she is very knowledgeable. PDF is still a limitation for us. great application with language models and such

Betygsatt 2 av 5 stjärnor

There are popups asking for feedback every time you translate words, phrases or sentences. When translating a document not everything is translated so you have to go back and copy/paste what did not... Se mer

Betygsatt 5 av 5 stjärnor

You translation service is welcomed at Pambris Law. A reliable, quick and effective timely translation is a rare commodity to find, at that first instance. That level of speed is needed by us to ensur... Se mer

Företaget har svarat

Betygsatt 5 av 5 stjärnor

I found this translation service quite useful. Used it to translate docs between Spanish and English. I find their interface quite easy to use and makes it easy to review phrases that need confirmat... Se mer

Företagsinformation

  1. Programvaruföretag
  2. Översättare

Skrivet av företaget

Pairaphrase is the AI-powered Translation Management System (TMS) for teams that value smarter, faster, and safer translation. It supports 140+ languages and 20,000+ language pairs and can handle 25+ file types—including digital and scanned PDFs, Google Files, Word, PowerPoint, and InDesign—while keeping your formatting. Choose from top Machine Translation engines like DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, and PairaphraseGPT—powered by advanced LLMs—to get the best results for your content type. Features like Translation Memory, Terminology Management, real-time collaboration, and quality assurance tools ensure consistent, accurate translations across every project. Pairaphrase's AI Sandbox offers a secure environment for transcreation, training models with your proprietary content, and generating AI-powered content in over 140 languages. With enterprise-grade security standards and full compliance with HIPAA, FERPA, PCI, and GDPR, Pairaphrase is an easy-to-use platform built for secure, scalable use. Developers benefit from a robust API and integrations with tools like OpenAI's ChatGPT, Generative AI models, and Google Drive, making it easy to automate and enhance your translation workflows.


Kontaktuppgifter

4,0

Bra

TrustScore 4 av 5

42 omdömen

5 stjärnor
4 stjärnor
3 stjärnor
2 stjärnor
1 stjärna

Så använder företaget Trustpilot

Se hur deras omdömen och betyg hämtas, betygsätts och modereras.

Företag på Trustpilot får inte erbjuda incitament eller betala för att dölja omdömen. Omdömen är enskilda användares åsikter och inte Trustpilots åsikter. Läs mer

Betygsatt 5 av 5 stjärnor

This translator for me is the best I´ve…

This translator for me is the best I´ve used. Thanks a lot for the differences on Portuguese PTx BR. I used to translate my documents on Pairaphrase and then I´ve just take a look for small (If any) not so good translations. I am very happy with this experience.

24 augusti 2021
Omdöme utan inbjudan
Betygsatt 3 av 5 stjärnor

Translation Memory

Although Pairaphrase is a very useful tool, the translation memory does not increase as efficiently as I would expect.

24 maj 2021
Betygsatt 4 av 5 stjärnor

Very useful tool

Very useful tool. However there are annoying pop-ups to review the quality of a translation immediately, before we've had time to review the wordings.

17 maj 2021
Betygsatt 3 av 5 stjärnor

Too many popups - site is unusable!

I wish we could opt of out being asked for translation feedback, especially when on the Translate tab.

I never know what the correct translation is, otherwise I wouldn’t be using this program.

4 maj 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Hi Danny!

Pairaphrase provides enterprise level security. We're HIPAA compliant. After 30 minutes of non-use Pairaphrase will sign you out. We understand why you might like that. We do it for your organization's protection and without that feature we wouldn't pass most organization's IT risk assessment.

The Rate this Translation popup provides us with very valuable feedback that we use to improve the translation quality you receive. We get over 100 of these
a day and we read each and every one! Without it we'd really struggle to improve the translation experience we can deliver.

We hope you'll reconsider your review.

Sincerely,
The Pairaphrase Team

Betygsatt 1 av 5 stjärnor

Needed Help

I needed help and no one responded to me.

17 april 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Hi Patricia,

Sorry to hear our software couldn't help you. Are you referring to your contact on July22nd, 2020 which was followed by an exchange of email and a call from a customer representative on Aug3rd ? If it's the case, have you received the last email that was sent to you on Aug4th ? Please reach out to info@pairaphrase.com so that we can have a customer rep contact you and see whether the issue can be resolved.

Betygsatt 3 av 5 stjärnor

I tried the service and was not…

I tried the service and was not satisfied. When I tested it I realized that Google translate did a better job. But the customer service is very helpful. Maybe for other translation jobs it would be more suitable.

16 april 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Sorry to hear our software couldn't help you. Was it when you translated a document July 2018 during a Trial ? Please reach out to us at info@pairaphrase.com if you still have further needs so that we could check out the specific issues with that document and try to resolve.

Betygsatt 5 av 5 stjärnor

Extremely easy-to-use software

Extremely easy-to-use software - really very intuitive. I was amazed at how quickly I was translating my articles into various languages. Most important is that the integrity of my layout was not affected by the translation. Absolutely remarkable. I had a friend check the Portuguese and Italian translations and they were both amazed at how accurate the translations were. I researched several translation software options, and by far, Paraphrase was the easiest to use. I have translated 26 articles into 11 languages and Pairaphrease will be my go-to service for all future translations.

12 april 2021
Betygsatt 4 av 5 stjärnor

Good but not yet quite enough

I think it's needed a lot of translation edit by the users (so much work) that the final result be 5 stars because the AI is not perfect of course.

12 april 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Thank you for the kind review, we're always working to improve our software. Your feedback is greatly appreciated!

Betygsatt 2 av 5 stjärnor

Does not Deliver on Any Promises

The program can translate text somewhat reliably. The company makes claims that it will 'remember' word pairings for the future, however this is almost never actually the case.

After a word bank of nearly 500,000 word pairings saved into the program, almost never did the translation actually automatically translate in accordance with the saved pairing. The only times it did 'remember' a specific saved-translation, is when the entire sentence was identical. Adding a "but" or "however" anywhere in a sentence, or a clause following the identical portion of the sentence, would cause the translation to default back to the original and not the saved word-paring.

Any sort of italics, bolded words, underlines, or font size discrepancies will also usually ruin any previously saved word pairings. With one exception. Saving a specific sentence pairing in italics or a different font size, might apply that font size and italics to any exact, and only exact, replication of the sentence, regardless of the font size or lack of italics in the text you are now trying to translate.

Sentences (and often paragraphs) in quotation marks, such as quotes, are often broken in half, causing the the halves to translate separately. This causes a single sentence to be translated as two separate sentences, almost always yielding broken results. Further, for whatever reason, the program struggles to recognize to which part of a sentence the quotation mark applies, causing the non-quoted portion to be translated as a half-sentence in quotations.

Even saving single words to the 'memory' will almost never cause the saved translation of those words repeated in future translations unless the new text is translating only that single word and nothing else. If the word is used in a sentence, no matter how simple, you will get the original translation of the word in the sentence, not the translation you have saved.

Overall, this program only works if you wish to translate multiple, 100% identical sentences several times. Any slight variation to the sentence, be it font, length, bold or underline, or quotation, will ruin any translation you have saved to the 'memory'.

A simple fix which could turn this into a 4-star review would be to add a function whereby saving a single word (a translation of a single word) will automatically apply that saved translation to all future instances of the word. Even better would be '2 or 3 word combinations' to help differentiate between instances where the same word can be translated differently depending on context. As-is, the program has a default translation for words that it will always apply unless the sentence exactly matches a previously saved sentence.

12 april 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Thank you for your in depth review. The issue with inserting a single word from a memory is that many languages, like Spanish, French and German, use gender (las, los, der, das, etc...) and you have to correctly identify and change gender when you change a term. Matches start at 70%, so in some cases you do need to change a few words, the software won't change them for you. We're pushing AI as far as it can go, however, machine translation will always require human editing to produce perfect translations. If you want to discuss more or see if there are ways to use the software better please contact us at info@pairaphrase.com and we'd be happy to set up a call.

Betygsatt 5 av 5 stjärnor

You translation service is welcomed…

You translation service is welcomed at Pambris Law. A reliable, quick and effective timely translation is a rare commodity to find, at that first instance. That level of speed is needed by us to ensure justice is done to any case where the language set differs from English (UK) - thanks.

12 april 2021
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Thank you for the kind review and we're glad to see our software meets your needs and expectations!

Betygsatt 1 av 5 stjärnor
Logotyp för Pairaphrase

Svar från Pairaphrase

Sorry to hear our software couldn't help you. Was it when you translated a document February 2018 during a Trial ? Please reach out to us at info@pairaphrase.com if you still have further needs so that we could check out the specific issues with that document and try to resolve.

Detta är Trustpilot

Vem som helst får skriva ett omdöme på Trustpilot. Den som skriver ett omdöme äger sitt omdöme och detta innebär att personen i fråga kan redigera eller ta bort sitt omdöme när som helst. Omdömen finns kvar på Trustpilot sålänge omdömeslämnarens konto är aktivt.

Företag kan be sina kunder om omdömen via automatiska inbjudningar. Dessa omdömen markeras som verifierade för att visa att det handlar om verifierade upplevelser.

Läs mer om andra typer av omdömen.

Vi skyddar vår plattform med hjälp av dedikerade medarbetare och smart teknologi. Läs mer om hur vi bekämpar falska omdömen.

Läs mer om omdömesprocessen på Trustpilot.

Här är 8 tips på hur man kan skriva omdömen på bästa sätt.

Verifieringen hjälper till att säkerställa att det är riktiga människor som skriver omdömena som du läser på Trustpilot.

Att erbjuda belöningar för omdömen eller att bara be en viss grupp personer att skriva ett omdöme kan påverka företagets TrustScore. Detta strider mot våra riktlinjer.

Läs mer